sábado, 26 de marzo de 2011

DICCIONARIO ¡¡¡ARRIBA SONORA!!!

La Radiola De Hernán agradece por este medio al Sr. Efraín Bojórquez García y a todo su equipo de colaboradores citados en este "DICCIONARIO ¡¡¡ARRIBA SONORA!!!" el habernos aportado esta magnífica investigación de voces sonorenses, fruto de su esfuerzo y tezón, las cuales enriquecen nuestras raíces regionalistas sonorenses.

Efraín mismo nos comentó, cuando le pedíamos autorización para publicar su obra:

"Vaya!! Eres el primero que pide permiso para publicarlo... jeje
Con todo gusto te paso los datos:

Editor: Efraín Bojórquez García. La batuta de la edición la tomé yo después de iniciado el proyecto, cuando vimos que ganando algo de popularidad, aunque el trabajo y la vagancia han dejado poco tiempo para seguirle. Lo iniciamos a manera de broma entre amigos y de repente empezaron a llegarnos correos por otros lados ya incluyendo las últimas actualizaciones que enviábamos entre nosotros.

Se empezó a elaborar alrededor de agosto de 2004 y la última edición que salió al público es de diciembre de 2006. Ahorita ya hay una con unas cuantas acepciones más, pero todavía no está liberada. En cuanto tenga noticias de esto te aviso con todo gusto.

Un saludo y éxito con el blog!!"


Que ustedes disfruten de este magnifico Diccionario ¡¡¡Arriba Sonora!!! y si tienen palabras para añadirle pueden dirigirse al editor, ya que este trabajo no es producción de La Radiola de Hernán, sino del Sr. Efraín Bojórquez García.

Igualmente agradecemos el correo enviado por el Sr. Abel Sánchez, de Soyopa, Sonora, nuestro amigo Guayson, el habernos recomendado el Diccionario ¡¡¡Arriba Sonora!!! detalle sin el cual jamás hubiéramos conocido esta magnífica obra. Gracias Abel y discúlpanos no haber incluído antes tu colaboración con La Radiola de Hernán.

Atentamente
FARAON
Administrador de La Radiola de Hernán
LaRadiolaDeHernan@hotmail.Com


REAL ACADEMIA DE LA LENGUA SONORENSE

DICCIONARIO ¡¡¡ARRIBA SONORA!!!


Edición 23 de Mayo de 2006


(762 acepciones)


Estábamos apoltronados un buen día, tomando café de talega, espantándonos los bobitos y recordando las comidas de las mamás y las abuelas, las tortillas de harina, los frijoles maniados y chinitos de manteca, la gallinapinta, el cocido y por supuesto la machaca.

Las carnes asadas con nada más que con sal y en carbón de mezquite de a de veras. Discutiendo, cuáles eran los mejores dogos: los de la Uni en Hermosillo, la Náinari en Obregón o la Pesqueira en Navojoa.

Presumíamos, como todo buen sonorense, de las tres cosas de las que mejor nos sale presumir: la buena carne, las mujeres hermosas y el pinchi calorón y recordábamos con cariño los atardeceres y semanasantas en San Carlos, Kino, la San José y Huatabampito y las polvaderonas de Huatabampo.

Añorábamos también las tardes cuando buquis matando cachoras y huicos con el tirador y el tirabichis, o recordando cuando nos íbamos a chirotear enque’l Chicho o el Tomás y nos rompíamos el hocico por un par de catotas que terminábamos regalándole al más morro; agarrábamos cigarrones para amarrarlos con hilo y traerlos de papalote; corríamos como locos después de tumbar las bitacheras de los tabachines; seguíamos a los fariseos para arremedarlos y tirarles huachaporis.

Nos divertíamos entonces y nos divertimos ahora recopilando tantas y tantas palabras en esta obra que esperamos te arranque al menos una pequeña sonrisa y te haga, como a nosotros, recordar siempre a nuestra Sonora querida.


A

Acá: (Adj) Adjetivo universal. Ejemplo: “Está muy acá”.
Acasito: (Adv) Diminutivo de “acá”. Se dice también “pacasito”.
Acabalar: (Ver) Completar.
Acaballado: (Adj) Cansado, fatigado.
Acequia: (Sust) Canal de riego de pequeña escala.
Acomedido: (Adj) Comedido, solícito, servicial.
Achilillar: (Ver) Atornillar.
Águamanil: (Sust) Mueble antiguo utilizado para lavarse la cara y las manos. Consiste de una palangana de peltre, un pichel y una estructura para colocar ambas piezas.
Águila: (Adv) Expresión que significa “alerta”, “ponte vivo”.
Agüite: (Adj) Tristeza, depresión leve.
A la bestia: (Adv) Expresión que denota asombro, véase “Ingasu”.
Amalaya: (Adv) Sueño, aspiración, ficción. Derivado de la expresión “ah, mal haya!”. La expresión es usada en sentido contrario del correcto pues expresa un deseo vehemente por medio de una maldición.
Amanar: (Adv) Desquitarse, tomar revancha, emparejar los cartones.
Ah malayón: (Adv) Superlativo de “Ah Malaya”.
Ajuarear: (Ver) Resultar afortunado, bendición caída del cielo // (Ver) Término referente a la acción y efecto de comprar ropa nueva (o usada en el tianguis).
Alberingo: (Sust) Dícese del pequeño fragmento de papel que se queda adherido en el ano durante la asepsia del mismo.
Aleluya: (Sust) Véase “Hermano”.
Alguate: (Sust) Espina pequeña de cualidades harto calilla.
Alicusar: (Ver) Acción y efecto de arreglar la apariencia personal de uno, particularmente con el fin de asistir a algún evento importante.
Amachar: (ver) Acción y efecto de mantener a toda costa el status quo, cambiar pura chingada de lugar u opinión.
Ampayita: (Sust) Árbitro o juez en un juego de béisbol, del inglés umpire.
Ampes: (Exp) Contracción gramatical de “ándele pues”.
Antiparras: (Sust) Gafas, anteojos.
Añil: (Adv) Expresión que denota afirmación. Ejemplo: “¿y Usted, cogió anoche? …¡¡¡añil!!!
Apañar: (Ver) Acción de tomar posesión.
A papuchi: (Adj) En Hombros.
Apear: (Ver) Bajarse del medio de transporte.
Apensionado: (Adj) Dícese de la persona agüitada, que tiene el ánimo en cuidado presintiendo alguna contingencia adversa o azarosa.
Apuchar: (Ver) Empujar, aplicar fuerza sobre un objeto con el objetivo de imprimirle velocidad y/o movimiento.
Aracle: (Sust) Acrobacia, acto audaz.
Arpilla: (Sust) Costal de malla generalmente utilizado para el empaque de productos agrícolas.
Arrebiatar: (Ver) Amarrar dos o más tamales juntos. // Acción y efecto de conseguir dos eventos iguales en forma consecutiva y sin pausa entre las ocurrencias del mismo. Ej. "le eché dos arrebiatados".
Arremedar: (Ver) Remedar, imitar.
Arrendarse: (Ver) Regresarse, volver a algún lugar.
Arre lulú: (Adv) Expresión que denota aprobación.
Asssshhh: (Adv) Expresión que denota gusto.
Atascado: (Adj) Muy sucio, mugroso, cochino.
Aviada: (Sust) Ímpetu, impulso, arranque.
Acto de tomar vuelo.


B

Bacanora: (Sust) Licor pa´ hombres. // (Loc) Pueblo de la sierra de Sonora que le da
nombre al licor mencionado.
Bacín: (Sust) Cómodo, urinal.
Bacinica: (Sust) Véase “bacín”.
Bacum: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Bachicha: (Sust) Cantidad considerable, generalmente de billetes.
Baica: (Sust) Bicicleta, medio de transporte ecológico. // Visita obligada a la casa de la
jaina, normalmente en martes, jueves, sábado y domingo.
Baiza: (Sust) Mano. // Toque del cigarrillo.
Balona: (Adj) Dícese del vehículo con llantas grandes, para todo terreno. Aplícase
principalmente a las trocas. Ej.: “ese vato trae una Cheyenne balona”.
Baquetón: (Adj) Masculino amante de la vida fácil y placentera.
Barbas, de: (Adv) Expresión que denota la consecución de un hecho de chiripa, o de
puritita chingadera.
Barullo: (Sust) Escándalo, ruido excesivo, distracción.
Batanga: (Sust) Plataforma usada como medio de transporte de maquinaria y productos del campo, es halada por tractores principalmente.
Batarete: (Sust) Revoltijo.
Bebereca: (Sust) Acto de beber más o menos con frecuencia.
Belen: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Bembo: (Adj) Simple, bobo, tonto.
Bichi: (Adj) Desnudo, encuerado. // (Adv) Adverbio de modo indicando tremenda
velocidad. Ej. “Hecho la bichi”. // (Sust) Pequeñas bolitas fruto del árbol de la pingüica. // (Sust) Dícese del consomé de algunas comidas como la cabeza o la
cahuamanta.
Bichicori: (Sust) Cada uno, o el conjunto, de trozos de calabaza oreados que guardan los indios. // (Adj) Desnudo, véase “bichi”.
Bichola: (Sust) Pene. Se dice también “bichora”.
Bichora: (Sust) Véase “bichola”.
Bicla: (Sust) Véase “baica”.
Birriñaqui: (Adj) Véase “Chubili”.
Birroncha: (Sust) Bachicha, producto de ganar algo más.
Bitachera: (Sust) Panal de bitachis. // Expresión que denota una inyección de
ánimo en la gente: “Alborotar la bitachera”.
Bitachi: (Sust) Avispón, abejorro.
Bizcocho: (Adj) Miedoso, sacatón. Ejemplo: “llégale a la morrita, ándale, no seas bizcocho” // Persona incapaz de llevar acabo una actividad designada, maje. Ejemplo: “uta, cómo eres bizcocho!! no le pudiste hacer el ñudo a la piola”.
Bobito: (Sust) Insecto chingaquedito.
Bocacalle: (Sust) Lugar de acceso al cruce de dos calles.
Boli: (Sust) Bolsa de plástico de forma tubular la cual contiene agua de sabores congelada.
Bomba: (Sust) Globo.
Bonche: (Sust) Conjunto, varios elementos comunes, grupo.
Bonis: (Sust) Véase “Popillos”.
Boquilla: (Sust) Erupción cercana a la boca.
Boquillento: (Adj) Individuo con boquillas.
Boruca: (Sust) Exceso de ruido utilizado para confundir o desorientar a alguien.
Bote: (Sust) Cárcel, centro penitenciario, prisión.
Bote robado: (Sust) Juego infantil de las escondidas, con la variante de que en algún
punto del área de juego se coloca un bote vacío que funciona a manera de base: aquel
que se roba el bote a la voz de “1, 2, 3 por mi” queda salvado. Existe también la opción
de salvar a los compañeros de escondite gritando “1, 2, 3 por mi y por todos mis
amigos”.
Botete: (Sust) Pez del Golfo de California de figura rechoncha y pequeña. Dícese también del individuo de similares caracerísticas.
Brete: (Sust) Relato anecdótico detallado. Ej.: “pa’ no hacer más largo el brete…”
Bugui: (Sust) Automóvil modificado para carreras OFF ROAD.
Bule: (Sust) Recipiente utilizado para transportar agua. Véase “Jumate”.
Buqui: (Sust) Niño, bebé.

C

Cabuliar: (Ver) Mentir, amagar, fintar, burlar.
Cabrería: (Sust) Delicioso corte de carne tradicionalmente sonorense obtenido del
filete de res.
Cacarizo: (Adj) Individuo con una gran cantidad de imperfecciones faciales. Dícese
también de la mula de seises en el dominó. Ej.: “me acabas de ahorcar la cacariza”.
Cachamondas: (Sust) Dícese del exceso de carnes en la region inguinal, justo por debajo de la verija.
Cacharpa: (Sust) Dícese de las monedas de gran tamaño y peso. Se dice también
“cacharpón”.
Cachimba: (Sust) Dícese de la persona que acompaña a una pareja de novios, generalmente la hermanita(o) de la novia. // (Adj) Adminículo utilizado para la iluminación en áreas de difícil acceso, linterna rústica.
Cachora: (Sust) Réptil lagarto de dimensiones reducidas // (Adj) Puta.
Cachoreada: (Sust) Faje.
Cachorear: (Ver) Entregarse a los placeres de la carne originados del simple kiko y
fricción gozosa de diversas partes del cuerpo de la pareja.
Cachorón: (Sust) Traje térmico completo para bebé generalmente elaborado de
peluche.
Cachucha: (Sust) Gorra, propia del béisbol principalmente.
Cacique: (Adj) Persona poco compartida, véase “cicatero”.
Cagado: (Adj) Asustado, temeroso, culón.
Cagazón: (Adj) Persona que hace cosas que desagradan a las demás, aguafiestas.
Caguayana: (Sust) Machete muy largo utilizado en el campo.
Cahuamanta: (Sust) Platillo típico de la región, excelente para curar la cruda.
Cahíta: (Sust) Lengua hablada por las tribus Mayos y Yaquis en el sur del estado.
Caita: (Adv) Nada, ninguna cosa. Se utiliza en lugar de la forma impersonal negativa del
verbo haber. Ej.: caita tascari = no hay tortillas.
Cajeta: (Adj) Calificativo que se le da a “Lo mejor de lo mejor”.
Caldillo: (Sust) Caldo preparado con chile, tomate, cebolla, hierbas y machaca o carne
deshebrada. Caldito: (Adv) Expresión que denota la detección de temor o susto.
Cale: (Sust) Prueba, oportunidad previa a la buena.
Calentón: (Sust) Boiler, calentador de agua.
Calientalonches: (Sust) Dícese de aquella persona que promete sin cumplir,
particularmente, en el ámbito de lo sexual.
Calilla: (Adj) Persona de andar por la vida nada grato, enfadoso.
Calote: (Adj) Dícese del individuo cuyas dimensiones corporales corresponden a las
de un fisicoconstructivista, ya sea como resultado de su dedicación al ejercicio o
simplemente por predisposición genética.
Calotilla: (Sust) Dícese de la camiseta sin mangas. Se deriva de “calote” por ser éste el
tipo preferido de prendas de tales individuos.
Cambalache: (Sust) Trueque.
Camellar: (Ver) Recorrer una distancia prolongada por un objetivo o realizar un
esfuerzo en el mismo.
Caminar: (Ver) Morir, terminar, eliminar, acabar.
Camisola: (Sust) Camisa de vestir.
Campamocha: (Sust) Mantis religiosa, insecto voraz.
Canastear: (Ver) Propio del deporte del Basketball, jugar basket.
Candil: (Sust) Propio de un acto de convencimiento, mentira, lavado de cerebro, coco-wash.
Canillas: (Sust) Piernas.
Cantar: (Ver) Acción y efecto de declarar amor a la(el) pretendida(o) de manera más
bien atrabancada. Ej.: “se la canté a esta morra y me mandó a la chingada”.
Cantón: (Sust) Hogar, casa.
Caón: (Sust) Véase “Jijuela chingaa”.
Capear: (Ver) Acceder a una petición // Esquivar algún golpe. // Acción y efecto de
aplicar a la comida una mezcla a base de harina, huevo y cerveza para su posterior fritura.
Capirotada: (Sust) Postre tradicional de la cuaresma. // (Sust) Revoltijo desordenado
de muchas cosas.
Carcaman: (Sust) Carro viejo, véase, charanga.
Carmelear: (Ver) Regionalismo mayo referente a la acción y efecto de tirar la
hueva. Véase “marrullar” // Comportarse como Carmelo, típico y huevón personaje de
Navojoa que se pasa el día apoltronado en su banqueta sin más negocio que el de ver
carros y saludar a los paseantes.
Carracalear: (Ver) Acción y efecto de seguir a un animal objeto de presa hasta el lugar
donde abreva.
Carrilla: (Sust) Acto de hacer mofa o burla ante un hecho o situación.
Carro: (Sust) Variante del juego conocido como ponchito. La pelota es generalmente
de esponja y se batea sólo con la mano.Cuando se anota una carrera debe gritarse “CARRO!”. Se caracteriza por abultados marcadores resultado de la selección no equitativa de los mejores jugadores del barrio en un solo equipo.
Carrucha: (Sust) Carretilla para transportar materiales o pasear al buqui.
Carrufo/Carrujo: (Sust) Dícese del churro de mota, mostaza, zacatito pa’l conejo o
mariguana.
Cascajo: (Sust) Piedra plana, escombro.
Castrado: (Adj) Individuo con un pesar amargo, que le lleva la chingada.
Ca’te la boca: (Exp) Contracción equivalente a “cállate la boca”. Ejemplo: “ya viste a la
morrita?... ushi, ca’te la boca!!!” Catotas: (Sust) Canicas. // “Andar en catotas”: andar bichi
Cazuela: (Sust) Caldo de res similar al cocido, con la diferencia de que las verduras
se guisan aparte y se añaden al final de la cocción de la carne.
Celocinta: (Sust) Cinta adhesiva.
Cercas: (Adj) Distancia aceptable, cerca.
Ciboli: (Sust) Renacuajo. Se dice también “cibori”.
Cibori: (Sust) véase “ciboli”.
Cicatero: (Adj) Egoísta, envidioso.
Cigarrón: (Sust) Libélula.
Cinchar: (Ver) Tomar ventaja de una situación, apabullar, golpear.
Cinchero: (Adj) Propio del sujeto que cincha, véase “cinchar”.
Ciscar: (Ver) Desesperar.
Citábaro: (Sust) Árbol de la región de cuyas horquetas se hacen excelentes tiradores.
Clachar: (Ver) Mirar, observar, poner atención a algo.
Cóbata: (Sust) Cabeza.
Cochi: (Sust) Cerdo, puerco, kowi.
Cochorit: (Sust) Paradisíaca playa de Empalme, no vayan, es pa’putos.
Cocido: (Sust) Platillo regional que consiste en un caldo de costilla o pecho de res con
elote, repollo, ejotes, garbanzo, cebolla, tomate, chileverde, zanahorias y cilantro.
Coco: (Sust) En los niños, herida, daño superficial. Ej.: “el chichí se hizo coco”.
Cócono: (Sust) Sinónimo de güijolo o guajolote.
Cócorit: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Cogote: (Sust) Anatomía, parte de la garganta mejor conocida como “Manzana de
Adán”.
Cola: (Sust) Fiesta, celebración.
Colachi: (Sust) Platillo preparado con calabazas tiernas, mantequilla, cebolla y queso.
Colear: (Ver) Acto de frenar de lado con la baica; ir a la cola.
Colero: (Sust) Dícese del individuo que gusta de ir de gorra a las fiestas.
Colti: (Adj) Lesión muscular del cuello que consiste en no poder voltear hacia algúnlado, sucede cuando duermes en una posición nada ortodoxa, tortícolis.
Coludo: (Sust) Monstruo legendario, mencionado sobre todo como refuerzo en la
educación de los buquis. Ej: “si no te portas bien te va a llevar el coludo”
Compa: (Sust) Véase “Caón”.
Conejo: (Sust) Animal mamífero. // (Abv) Expresión que denota suficiencia.
Cont´i: (Adv) Contracción que denota inclusión, equivale a la expresión “con todo
y…”.
Conti: (Sust) Lugar donde se llevan a cabo las actividades religiosas en cada
una de las 8 urbes yaquis.
Cooler: (Sust) Aire lavado, chingadera para amainar el calorón característico, sistema de enfriamiento.
Copechi: (Sust) Luciérnaga.
Copis: (Adj) Agachado, en posición // (Sust) Pequeño montículo utilizado cuando se juega a las catotas.
Corchibol: (Sust) Juego parecido al béisbol con la variante de utilizar sólo dos bases y un home y una pelota de corcho con tachuelas envuelta en cinta aislante.
Corico: (Sust) Galleta tradicional en forma de anillo.
Coricochi: (Sust) Véase “Corico”.
Coruco: (Sust) Diminuto animal parásito de las gallinas.
Corvas: (Sust) Dícese de la parte anterior de las rodillas.
Coyota: (Sust) Pan con dulce de piloncillo en forma de tortilla.
Coyote: (Sust) Lobo Mexicano. Coyota sin piloncillo.
Cuacha: (Sust) Caca.
Cucho: (Adj) De extremidades cortas.
Cuernos: (Sust) Manubrios, control de dirección de una bicicleta.
Cuguri: (Sust) Véase “Chumi”.
Cuichi: (Sust) Ave de monte cuya captura es sumamente difícil. // (Exp) Utilizada como
expresión irónica para decir que algo es muy fácil.
Cuico: (Sust) Véase “Chota”.
Cuilta: (Sust) Cobija gruesa, colchoneta.
Cura: (Sust) Risa, alegría, desmadre.
Curado: (Adj) Curioso, chilo, agradable, divertido.
Curricán: (Sust) Carnada de pesca conanzuelos, generalmente en forma de peces
chicos.
Cusi: (Sust) Encino.


CH

Chacalear: (Ver) Véase “Sinchar”.
Chainear: (Ver) Embellecer. Mejorar de manera significativa el aspecto de algo o
alguien. Del inglés “shine”.
Chale: (Exp) Que mal pedo // Véase “sarra”.
Chamagoso: (Adj) Véase “Choquiloso”.
Champurrado: (sust) Cierto color achocolatado del ganado equino.
Chanate: (Sust) Cuervo.
Chancaca: (Sust) Pan de azúcar sin refinar, de panocha.
Chanchuy: (Sust) Trampa, fraude.
Chante: (Sust) Casa, véase “Cantón”.
Chapayeca: (Sust) Individuo que se pone una mascara y se pone a bailar, usualmente bien pedo, en las celebraciones de Semana Santa.
Charanga: (Sust) Carro viejo. Charangón: (Sust) Superlativo de charanga.
Charolear: (ver) Acción mediante la cual se identifican los honorables integrantes de las
distintas corporaciones policiacas. Charra: (Sust) Chiste, chascarrillo, cuento mamón.
Charrascaloso: (Adj) Rasposo, poco sutil a los sentidos, sobre todo al tacto.
Chavalo: (Sust) Muchacho, bato.
Chéntali: (Adv) Estado de sopor profundo que se presenta generalmente después de
comer. // (Adj) Dormido.
Chero: (Sust) Dícese del vato de la sierra, de sombrero, botas y cinto piteado.
Chicampiano: (Adj) Dícese de una cosa un poco reducida, que no tiene el tamaño que
le corresponde, pero no completamente chica.
Chicharra: (Sust) Cigarra.
Chichí: (Sust Infante muy joven, niño de brazos, bebé. Nótese el acento ortográfico
en la segunda sílaba, no confundir con “chichi”.
Chileverde: (Sust) Chile de la variedad Anaheim, indispensable en el sazón de la
cocina sonorense.
Chilo: (Adj) Gustoso, agradable, Que te gusta (cosas regularmente); Sonorismo
aplicado al mexicanismo “chido”.
Chiltepín: (Sust) Chile pequeño en forma de bolita, enchiloso como su chingada madre.
Chimichanga: (Sust) Deliciosas flautas hechas con tortilla de harina y freídas en
manteca de cochi. Pueden ser de pollo, carne o pescado y se sirven con lechuga y
caldillo de tomate.
Chimisturria: (Sust) Referencia a un objeto de naturaleza extraña o desconocida para el
hablante. Ej.: “¿Qué’s la chimisturria esta?”
Chinacate: (Sust) Murcélago. // Nombre despectivo que se ha dado al asiático en
general.
Chiname: (Sust) Cosa.
Chinchilagua: (Sust) Popular juego que consiste en romperle la espalda a los
pendejos que están sinquechados y agarrados de un poste.
Chinchorro: (Sust) Red de pesca.
Chingadera: (Sust) Asunto, tema, utilizada generalmente para describir cosas u objetos
diversos.
Chingo: (Adv) Cantidad considerablemente alta de algo.
Chintehuas: (Adv) Expresión de desagrado, chale, demonios, maldición.
Chipichipi: (Sust) Llovizna, lluvia ligera.
Chipilón: (Adj) Mimado, querido.
Chiquear: (Ver) Mimar, consentir, chipilear.
Chiripa: (Sust) Obra de la casualidad, de la suerte. Se dice también “chiripada”.
Chirolazo: (Sust) Golpe dado con un rápido movimiento del dedo medio, sumamente
molesto cuando es recibido en la oreja. En ocasiones se utiliza como “chirulazo”.
Chirolear: (Ver) Acción y efecto de dar un chirolazo. // (Ver) Dícese del corto período
de vagancia caracterizado por una carencia de sentido en las acciones realizadas.
Chirotear: (Ver) Armar desmadre, hacer desmadre.
Chirri: (Adj) Falto de pigmentación o calidad.
Chiruza: (Sust) Véase parvada, perrada.
Chiscale: (Sust) Echar la sal.
Chiva: (Adj) Enojado, furioso, colérico.
Chivichanga: (Sust) véase “chimichanga”.
Chivo: (Sust) Mamífero ungulado de la familia de los ovinos, cabra. // (Adj) Hombre
engañado, pendejo con una viejota, chivo. // (Adv) Dícese de cualquier personaje que
se destaque por su aparente pendejez en algún evento masivo, particularmente, un
juego de béisbol. Ej: “AMPAYITA CHIVO!!!”
Choclos: (Sust) Zapatos.
Chocozuelas: (Sust) Rodillas, canillas.
Choli: (Sust) Codorniz.
Cholitas: (Sust) Zapatos ligeros de color negro que usaba Bruce Lee en sus películas.
Cholo: (Sust) Dícese en Yécora de la persona afiliada a alguna secta cristiana.
Chompeta: (Sust) Véase “chompa”.
Chompa: (Sust) Cabeza.
Chompeta: (Sust) Véase “chompa”.
Choncho: (Adj) Gordo, regordete.
Chopa: (Adj) Borracho, ebrio, teporocho.
Choquiloso: (Adj) Propio de las sensaciones del tacto o gusto que perciben una textura
grasosa, rugosa.
Chori: (Adj) Arrugado.
Chorido: (Adj) Reducido, minimizado, encogido.
Chota: (Sust) Policía.
Choya: (Sust) Planta cactácea con espinas fuertes y puntiagudas, con abundantes
aplicaciones medicinales.
Choyaca: (Sust) Dícese de la llaga reciente que no ha alcanzado la etapa de
coagulación.
Chubili: (Adj) Dícese de la porción pequeña de alimentos.
Chukata: (Sust) Dulce chicloso que sale del mezquite // Véase “Cuacha”.
Chucatoso: (Adj) Cochino, sucio. Véase “choquiloso”.
Chuki: (Adj) Muy chilo // (Sust) Dícese de aquellas sustancias agradables.
Chumi: (Sust) Culito.
Churea: (Sust) Correcaminos.
Churumbón: (Sust) Dícese de la ranfla que se encuentra en avanzado estado de
decadencia.
Chutama: (Sust) Sustancia rica, véase Chuki, relleno.


D

De Oquis: (Adv) En vano, intento fútil o inane, en balde.
Desafanar: (Ver) Acción y efecto de desentenderse de alguna responsabilidad u
obligación.
Desatinar: (Ver) Acción y efecto de salir uno de sus casillas. Se aplica generalmente en
tercera persona y denotando un afán desmedido de chingarle a alguien la borrega. Ej.: “Le estaba diciendo diciendo chingaderas nomás para hacerlo desatinar”.
Desbalagado: (Adj) Dícese del objeto o persona cuya ubicación es diferente de la
acostumbrada. Aplícase también a los elementos de un conjunto que se encuentran
separados de éste.
Descarapelar: (Ver) Despellejar, desollar.
Descoger: (Ver) Escoger.
Descharchar: (Ver) Destituir, separar a uno de su cargo o empleo.
Desenyerbar: (Ver) Desyerbar.
Desguanzado(a): (Adj) Cansado, desfallecido.
Desguangüilado(a): (Adj) véase “desguanzado”.
Desocado: (Ver) Dícese del animal que tiene desarticulado alguno de sus miembros.
Despatolado(a): (Adj) Dícese del objeto carente de un patrón definido, sin orden,
desmadrado, desarmado.
Despepite: (Sust) Desmadre.
Despichadito(a): (Adj) Véase “espichadito”.
Deste(a): (Sust) Sustantivo universal.
Destrampador: (Sust) Peine.
Dogo: (Sust) Hot Dog.
Dompe: (Sust) Camión de volteo.
Doño: (Sust) Don, señor, viejo.


E

Edá: (Adv) Expresión que se utiliza para confirmar la veracidad de un hecho.
Ehui: (Adv) “Si” en cahíta.
Ejele: (Adv) Expresión utilizada para hacer referencia a un hecho ficticio, el cual fue
creído por el interlocutor o hacia un acto bochornoso del que el mismo fue víctima.
Utilizada generalmente en actos flagrantes de carrilla.
El 18: (Sust) Juego infantil.
Embarullar: (Ver) Hacerle ruido a alguno con la intención de confundirlo.
Embromar: (ver) Entretener, hacer perder el tiempo.
Embuchar: (Ver) Apropiarse uno indebidamente cierta cosa o embolsarse algo ilícitamente.
Endenantes: (Adv) Hace tiempo, momentos atrás. Denota el paso de una cantidad
indeterminada de tiempo.
Enfadado: (Adj) Aburrido, falto de diversión.
Enfadoso: (Adj) Muy calilla.
Engüerado: (Adj) Intento fallido.
Enmontar: (Ver) Cubrirse el campo de maleza.
Engüerar: (Ver) Acción que consiste en un percance de la piola del trompo.
Enque: (Prep) Contracción resultado de “en que”. Expresión utilizada para denotar el
paradero de alguno en un momento determinado.
Entén: (Adv) Apócope de “entendido”.
Envijado: (Adj) Véase “Choquiloso”.
Escamar: (ver) Asustar.
Escorpión: (Sust) Dícese del reptil también conocido como monstruo de Gila.
Espichado: (Adj) Herido moralmente, ofendido. // A escondidas, a hurtadillas, muy
callado.
Etchoropo: (Loc) Pueblo de Watson.

F

Fachadiento: (Adj) Haraposo, harapiento, persona cuyo atuendo no corresponde con la
etiqueta en un evento determinado.
Fachoso: (Adj) Presumido, que hace alarde de algo.
Fajo: (Sust) Trago de licor.
Fariseos: (Sust) Grupo de danzantes de las festividades de semanasanta.
Feria: (Sust) Cambio devuelto por el excedente en el pago de algún bien o
servicio.
Fierro: (Adv) Expresión que denota aceleración, aprobación, consentimiento. //
(Sust) Véase “Bichola”.
Filero: (Sust) Arma blanca, objeto punzocortante de uso generalizado entre los
cholos.
Firula: (Sust) Feria, cambio, dinero.
Flit: (Sust) Líquido utilizado para el combate de plagas como moscas, mosquitos,
alacranes, hormigas y cucarachas. // Adminículo hidroneumático utilizado para
esparcir dicho líquido.
Flitear: (Ver) Acción y efecto de aplicar flit.
Fondero: (Adj) Exagerado, magnificador de situaciones.
Forro: (Adj) Morra bien chuki.
Fufo: (Adj) Dícese del individuo de andar despreocupado y distraído.
Fundillo: (Sust) Véase “Chumi”.
Furris: (Adj) Chubili, nótese que esta expresión es propia del acento putón. // Dícese también de la persona de escasos recursos económicos.
Futa: (Adv) Expresión que denota la detección de olores fétidos o de “malos
espíritus”.
Futata: (Sust) Véase “Chumi”.


G

Gallinapinta: (Sust) Gastronomía, delicioso potaje preparado a base de maíz
nixtamalizado, trigo, frijol yurimuni y carne de res, preferentemente costilla, pescuezo y
cola. Sazonado además con cilantro, chileverde, tomate, ajo y cebolla.
Gandalla: (Adj) Dícese del sujeto aquel que toma ventaja.
Garraleta: (Adj) Dícese de la mujer de moral relajada y malas mañas.
Gatal: (Sust) Grupo de arbustos de gato. Véase “gato”.
Gato: (Sust) Arbusto de espinas muy largas utilizado como escondite por las cuichis.
Gaznate: (Sust) Garganta, pescuezo. Gil: (Adj) véase “maje”.
Globito: (Adj) Lleno, empanzado.
Gobernadora: (Sust) véase “jediondilla”.
Gogote: (Sust) Véase “Cogote”.
Gollete: (Adj) véase “goyo”.
Golletear: (Ver) Actuar de gollete.
Gorila: (Adj) Primate, sujeto de temperamento volátil y agresivo.
Goyo: (Adj) Superlativo de gorrón.
Guacavaqui: (Sust) Gastronomía, véase “cocido”.
Guacho: (Sust) Dícese del soldado, chilango.
Guaiparin: (Loc) Loma del Valle del Mayo.
Guamazo: (Sust) Golpe seco, chingazo bien dado.
Guamuchil: (Sust) Árbol propio de la región, abundante sobre todo a las orillas de los ríos. // Fruto de éste árbol también conocido como “camarón de rancho”.
Guareque: (Sust) Raíz medicinal milagrosa endémica de los montes del sur del estado,
sirve para curar el “Maldiorín” y “Maldiojo”.
Guari: (Sust) Canasta redonda y de poca altura con la boca muy ancha, usada, entre
otras cosas, para conservar la temperatura de las tortillas en la mesa.
Guaromi: (Adj) Dícese de la cosa blanda, flexible, como el tallo de la planta tierna.
Guasiado: (Adj) Véase “pirata”.
Guato: (Sust) Cantidad determinada de algo.
Güica: (Sust) Trampa.
Güijolo: (Sust) Pavo silvestre o guajolote.
Güila: (Adj) Flaca, desnutrida.
Güina: (Sust) Garrapata, insecto molesto. // (Sust) Dícese también de la persona muy
enfadosa o calilla.
Güirote: (Sust) Estropajo de mata, aplícase también al miembro viril masculino en franco estado de erección.


H

Hablichi: (Adj) Dícese del individuo hablador, fanfarrón y jactancioso.
Harnero: (Adj) Dícese de todo artefacto, objeto o posesión carente de estilo.
Hecho la mocha: (Adj) Rápido y furioso.
Hecho madre: (Adj) Véase “hecho la mocha”.
Hermano: (Sust) Dícese de la persona afiliada a alguna de las sectas del
cristianismo.
Hielera: (Sust) Dícese del vehículo policiaco característico de las anticonstitucionales
redadas.
Hocicón: (Adj) Dícese de la persona que habla en demasía o de hablar “pintoresco”.
Horcapollos: (Sust) Guaraches de tres puntos, masiaqueñas.
Horqueta: (Sust) Bifurcación de las ramas de un árbol. Dícese también de la entrepierna. Véase “verija”.
Huachapori: (Sust) Hierva en forma de bola con espinas del tamaño de un fríjol.
Huico: (Sust) Iguana que hace su nido en hoyos, (de ahí que se diga “las botas saca
huicos”).
Huicuri: (Sust) Lagartija. // (Adj) Aplícase también a la mujer de moral ligera (véase
“pitocha”).
Huichol: (Sust) Salsa picante con la que se acompañan los platillos sonorenses,
principalmente mariscos.
Huirivis: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Huizache: (Sust) Arbusto.
Huotepoli: (Sust) Véase “bobito”.
Huupa: (Sust) Mezquite.


I

Ira: (Adv) Expresión que denota asombro y significa “Observa”.
Infierno: (Adv) Expresión que denota una situación sumamente incómoda. Ejemplo:
“vamos a darle infierno a la profe”.
Ingasu!: (Adv) Expresión que denota asombro.
Itacate: (Sust) Atado de cosas. Dícese también de los burritos (tacos).
Inteligir: (Ver) Entender, comprender muy bien un tema.

J

Jaba: (Sust) Caja de madera usada regularmente para frutas y verduras.
Jaiba: (Sust) Cangrejo // Proveedor de los mejores raspados del mundo.
Jaina: (Sust) Novia, morrita.
Jaivica: (Sust) Hacha pequeña para desbaratar la cabeza del maguey en la elaboración del aguardiente.
Jamoncillo: (Sust) Dulce de leche.
Jediondo: (Adj) Hediondo. De olor poco o nada agradable.
Jediondilla: (Sust) Planta silvestre de usos medicinales, muy generalizada en el norte
del país.
Jeidi: (Adj) Barbarismo utilizado para hacer chozna de alguien que es muy jediondo. //
(Adj) Véase Jediondo.
Jíbaro: (Sust) Indígena.
Jijuela chingaa: (Sust) Hermano, amigo, compañero.
Jiña: (Sust) Deyección, deposición, residuo fecal... caca, pues...
Jiribilla: (Sust) Mentira, engaño, efecto, pirei.
Jiricua: (Sust) Manchas provocadas por una anomalía en la pigmentación de la piel.
Jiruto: (Adj) Desnudo.
Jodido: (Sust) Individuo, persona. Ejemplo: “ve’ste jodido!!!”
Jojoba: (Sust) Arbusto silvestre natural de la pimería alta del Estado. Se le atribuyen
múltiples usos medicinales.
Jola: (Sust) Moneda antigua.
Joma: (Sust) Joroba.
Jondear: (Ver) Aventar o lanzar lejos algún artículo que generalmente no está diseñado
para ello.
Juan Cuerdas: (Sust) Acreedor universal. Utilizado con frecuencia para referirse a un
malapaga. Ejemplo: “el Pilo le debe a Juancuerdas” (Nota: es importante utilizar el sonorismo fonético consistente en la conjunción de dos palabras)
Juancito: (Sust) Roedor de campo.
Juanear: (Ver) Cansarse, fatigarse.
Júbare: (Sust) Araña viuda negra.
Juecía: (Sust) Judicatura.
Juído: (Adj) Dícese de aquel individuo con prisa, apurado.
Jumate: (Sust) Dicese del recipiente para beber el agua de la olla.
Júpare: (Loc) Pueblo de Watson.

K

Kiko: (Sust) Beso.
Kirry: (Sust) Cerveza en su presentación de caguama o ballena.

L

Ladino: (Adj) Dícese del sonido muy agudo o chillante.
Lamido: (Adj) Individuo que busca ventaja, normalmente poquitera.
Las 500’s: (Adv) Adverbio de tiempo utilizado para denotar una gran cantidad de
tiempo transcurrido entre dos eventos. Ejemplo: “El compa bateó y el otro bato
corrió allaaaaa... a las 500’s”. // Juego basado en el béisbol donde sólo uno de los
participantes batea y el resto fildea. El objetivo es cachar la bola y acumular 500 puntos para ocupar el lugar del bateador. Cachar una rola equivale a 50 puntos. Un fly
vale 100.

Lázaro: (Adj) Individuo harto de una situación o problema. Ejemplo: “Me traían
lázaro a chingazos”.
Lechi: (Sust) Leche.
Lepe: (Adj) Dícese del animal, generalmente becerro o potrillo que ha perdido a la madre.
Licar: (Ver) Observar, ver, mirar.
Lima: (Sust) Camisa.
Lira: (Sust) Guitarra.
Lodazal: (Sust) Abundancia de lodo característica de los días lluviosos, un chingo
de lodo.
Lonchi: (Sust) Lunch, comida preparada en casa para llevar a otro lugar.
Lurio: (Adj) Persona extremadamente contenta, muy feliz.


M

Maceta: (Sust) Cabeza, chompa, chompeta.
Macizo: (Adj) Dícese del individuo considerablemente (incluso excesivamente)
seguro de sí mismo. Ej: “v’este vato qué macizo!!!”. // (Sust) Aplícase al novio o
novia de alguno. Ej.: “a poco es tu macizo?”.
Macuchi: (Sust) Dícese del tabaco de mediocre calidad..
Machaca: (Sust) Tasajo desmenuzado. // Se utiliza como expresión para decir que un
asunto en particular ha sido finiquitado: “ya se hizo la machaca”
Machín: (Adj) Véase Chilo.
Machihui: (Sust) Revoltijo de comida sobrante de varios platos. Comida para cochis preparada a base de los remanentes de varios platillos.
Machucar: (Ver) Atropellar, arrollar, golpear.
Madrola: (Sust) Objeto, cosa.
Mahuechi: (Sust) Tierra de cultivo.
Maiceado: (Adj) Dícese del individuo de abundantes carnes.
Maje: (Adj) Sujeto torpe, carente de inteligencia natural.
Malobra: (Adj) Daño, perjuicio intencional.
Maldiojo: (Sust) Infección ocular que provoca resequedad en las glándulas lacrimales.
Maldiorín: (Sust) Disfunción urinaria.
Malparo: (Sust) Antifavor.
Mamada: (Sust) Véase “Chingadera” // wawis.
Mancuerna: (Sust) Piloncillo en forma de pirámide cuadrada trunca. En ocasiones se le
agrega cacahuate.
Maneas: (Sust) Frenos.
Manejadera: (Sust) Volante de dirección.
Mangalarga: (Sust) Manga larga.
Marimacha: (Sust) Dícese de la mujer toma
actitudes de hombre. Lesbiana.
Marrullar: (Ver) Tirar la hueva.
Masiaqueños: (Sust) Tipo peculiar y cómodo de Huaraches elaborados en Masiaca //
Gentilicio de Masiaca.
Masobaqui: (Sust) Caldo de hueso.
Matachín: (Sust) Danzantes de la navidad.
Matalascallando: (Sust) Véase “chingaquedito”.
Matamoscas: (Sust) Artefacto eliminador de insectos.
Mayate: (Sust) Escarabajo grande de color verde brillante.
Mayos: (Sust) Tribu indígena del sur del estado, asentada principalmente en el valle
del mismo nombre // Los Mayos de Navojoa en béisbol, archirrival de los Yaquis.
Mayocoba: (Sust) Variedad de fríjol, comúnmente denominado “Fríjol Güero”.
Melcocha: (Sust) Dulce regional.
Miringo: (Sust) Véase “bichola”.
Mochomo: (Sust) Hormiga de considerables dimensiones físicas.
Molacho: (Sust) Falto de dientes, chimuelo.
Monda: (Sust) Véase “Bichola”.
Moroncarit: (Loc) Pueblito que queda yendo pa´Huatabampito donde hay unas muy
buenas lisas ahumadas.
Morra: (Sust) Mujer, niña.
Mostaza: (Sust) Marihuana, Cannavis Sativa.
Mmmta: (Adv) Interjección de enojo o coraje.
Muina: (Sust) Enfado, aburrimiento.
Muy muy: (Adj) Shaka, chingón.


N

Nagüila: (Adj) Miedoso, culón.
Nagüilón: (Adj) Superlativo de nagüila.
Nainari: (Sust) Piojo en Yaqui.
Nalgasprontas: (Adj) Dícese de aquel(la) decascos ligeros o moral distraída.
Ni modos: (Adv) Expresión que significa: “No importa”, ni modo.
Noliase: (Adv) Expresión que denota indiferencia ante alguna advertencia.

Ñ

Ñacas: (Adv) Interjección utilizada para expresar un dolor ajeno o un suceso
repentino.
Ñenga: (Adj) Flaca, güila; // (Sust) Masturbación.
Ñengo: (Adj) Flaco, güilo, débil.
Ñostra: (Sust) La mujer de uno. Ej.: “vas a ir con tu ñostra?”.
Ñudo: (Sust) Nudo.

O

Ogado: (Adj) Borracho que anda hasta la madre.
‘Ome: (Sust) Hombre, contracción utilizada en la expresión “Sí, hombre...” en tono
sarcástico.
Onapafa: (Sust) Carro chueco, importado de USA.
Opatas: (Sust) Tribu habitante de la región centro noreste del estado de Sonora.
“Opata” significa “Enemigos” en la lengua Pima.


P

Pacoyos: (Sust) Conocida marca de frituras para botana popularizada por el singular
eslógan: "Yo te apoyo con Pacoyos".
Pacuso: (Sust) Característico olor de 3 partes del cuerpo juntas en una fusión fétida.
Pajarapochi: (Sust) Muchacha con las faldas más cortas de lo normal.
Pajuela: (Sust) Bichola.
Pajuelo: (Adj) Mujeriego.
Pajuelazo: (Sust) Balazo // (Adv) De modo acelerado, al chilazo.
Palero: (Sust) Dícese del individuo pagado para ayudar en la realización de alguna
función pública, involucrando generalmente un engaño.
Palofierro: (Sust) Árbol de la región caracterizado por una madera extremadamente dura que se utiliza para la elaboración de pequeñas esculturas representativas de animales y plantas típicos del estado.
Pamba: (Sust) Acción y efecto de golpear entre muchos a alguno por una estupidez en
particular. Aplica también la variante “con picahielo” para casos de idiotez extrema.
Pan Vapor: (Sust) Pan francés.
Panchero: (Adj) Persona que gusta de hacer panchos.
Pancho: (Sust) Escándalo, drama.
Panga: (Sust) Pequeña embarcación, bote, lancha.
Panocha: (Sust) Dícese del azúcar morena comprimida en bloques que pueden ser
cónicos o en forma de lingotes. // Palabra coloquial con que se hace referencia al
órgano reproductor femenino. Paño: (Sust) Pañuelo.
Papachi: (Sust) Dícese de una fruta de forma irregular forrada de .
Parrales: (Sust) Frijoles.
Parvada: (Sust) Grupo de individuos, gente, la raza.
Pasabotes: (Sust) Nombre por el que se conoce la ventana corrediza ubicada en el
cristal trasero o medallón de toda troca que se respete.
Pascola: (Sust) En cahíta, “El Viejo de la Fiesta”, danza regional.
Pat’eperro: (Sust) Vago.
Patoles: (Sust) Dobleces realizados en el corte de algunos pantalones y faldas.
Peer: (Ver) Expeler una olorosa ventosidad por la terminación del aparato digestivo.
Pelada: (Adj) Sumamente fácil.
Peluchar: (Ver) Despojar a uno de dinero, particularmente en juegos de azar.
Perder: (Ver) Aplícase en las relaciones de noviazgo cuando ésta es terminada por alguna o ambas de las partes. Ej.: “el Monchito perdió con la Cachi.”.
Perrada: (Sust) Véase “Parvada”.
Perrón: (Adj) Véase Shaka.
Picadiente: (Sust) Palillo, mondadientes.
Picarle: (Exp) Expresión utilizada para urgir a alguien a realizar alguna acción. Ej:
“vamos con las morras, ¡pero pícale! No sevayan a ir..:”
Picapita: (Sust) Dícese de la troca. Viene del inglés “pick-up” al aplicarle el sonorismo
diminutivo “ita”. Generalmente utilizado para referirse a una troca de reducidas
dimensiones, aunque aplica también para referirse a un vehículo modesto. Ej.: “me
compré una picapita Onapafa”.
Pico: (Sust) Véase “bichola”.
Picolurio: (Sust) Pajuelo.
Picudo: (Adj) Valiente, saca las pistolas; (Sust) Buscapleito.
Pichel: (Sust) Jarra.
Pichicato: (Adj) Chubili, birriñaqui.
Pichón: (Sust) Paloma.
Pichurriento: (Adj) De pobre calidad o acabados defectuosos, chafa, poca cosa.
Pifia: (Sust) Error, acción y efecto de pifiar.
Pifiar: (Ver) Titubear, cometer un error, vacilar.
Piliche: (Adj) Dícese de la persona que pide mucho de todo.
Pima: (Sust) Tribu propia del estado de Sonora, ocupaban un amplio territorio de la
Sierra Madre Occidental. “Pima” es el término que los colonizadores españoles
utilizaron para denominar a este pueblo.
Pinacate: (Sust) Escarabajo propio de la región también conocido como "el futamadre" // Volcán inactivo ubicado en medio del desierto y parque nacional del
mismo nombre, famoso por sus cráteres, ubicado al norte del estado.
Pinchi: (Adj) Prefijo universal, Sonorismo aplicado al Mexicanismo “pinche”.
Pinicuchi (Adj) Someter a alguien en una posición “Sinquechada”, con el cuguri
pa´rriba. Ejemplo: “La tenía de pinicuchi”.
Pinto: (Adj) Dícese del que domina algo a la perfección. Ejemplo: “ese vato está bien
pinto pa’ la baica”.
Pinyecs: (Sust) Matatena, juego de niñas.
Piocha: (Sust) Pequeñas bolitas, fruto del árbol de la pingüica, véase “Bichi. // Barba
de candado.
Piojo: (Adj) Expresión utilizada para denotar una condición económica o financiera poco favorable.
Piola: (Sust) Cuerda.
Pipisqui: (Adj) Lagañoso. Ejemplo: “El güero pipisqui”.
Pipitoria: (Sust) Dulce en forma de rectángulo elaborado con cacahuate entero y caramelo.
Pirata: (Adj) Enfermo mental, loco.
Piri: (Sust) Pedo, problema, obstáculo.
Pistear: (Ver) Acción y efecto de ingerir bebidas espirituosas. Se dice también
“pixtear”.
Pitahaya: (Sust) Fruta exótica parecida a la tuna, de color rojo intenso.
Piteado: (Adj) Dícese de la filigrana elaborada con fibra de un maguey de hojas
delgadas llamado “pita”. Utilizado principalmente sobre vaqueta en artículos como botas, sombreros, sillas de montar, etc.
Pitocha: (Adj) Mujer fácil, cachora.
Plebes: (Sust) Amigos, camaradas.
Plomo: (Adj) Lento, Véase soso, suato. // Color gris.
Pochi: (Adj) De dimensiones o extensión limitadas. Corto.
Poltrona: (Sust) Mecedora.
Pomata: (Sust) Cabeza.
Ponchito: (Sust) Juego de niños basado en el béisbol. Se juega con una pelota de plástico y un palo de escoba a manera de bate. Generalmente practicado en las calles.
Ponerse de novio: (Ver) Acto en el que se declara el interés por la persona amada y se
es correspondido mediante el inicio de una relación de noviazgo.
Ponteduro: (Sust) Bola de palomitas de maíz cubiertas de caramelo.
Pontempaz: (Exp) Interjección utilizada para conminar a otro al cese de un constante
hostigamiento.
Popillo: (Adj) Junior, fresa, hijo de papi.
Poposahui: (Adj) Dícese de la fruta que está justo en su punto ideal de madurez, ni muy
verde ni muy madura.
Potam: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Pucha: (Sust) Anatomía, órgano reproductor femenino.
Punto: (Sust) Golosina amielada derivada de la caña.
Pues si pues: (Adv) Obligadamente, definitivamente, si, es correcto.


Q

¿Qué no?: (Adv) Expresión utilizada para confirmar la veracidad de un asunto, tema,
chingadera, vease “Edá”.
Queliase: (Adv) Véase “Noliase”.
Quequi: (Sust) Pastelito moldeado, bollito sin relleno ni cubierta, muffin.
Quienquita: (Adv) Acaso, quizá.
Quinciáños: (Sust) Fiesta de XV años.
Quintal: (Sust) Saco con capacidad para 5 kg.


R

Rahum: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Raite: (Sust) Aventón.
Rampear: (Ver) Aracle que consiste en saltar en una rampa con un vehículo, generalmente una baica.
Ranfla: (Sust) Carro, camioneta, troca, pickup.
Rascatripas: (Sust) Dícese del músico de escasa habilidad que se encuentra
generalmente amenizando cantinas y lugares afines.
Rasquera: (Sust) Molestia dermatológica, comezón.
Rastrillo: (Sust) Cholo, maleante, raspa, bajo.
Rayarse (Adv) Propio de “ajuarear”.
Recetón: (Sust) Un madrazo bien dado. // Juego consistente en tratar de golpear a la
mayor cantidad de oponentes posible con una pelota, generalmente de esponja.
Refinar: (Ver) Abastecer las reservas de calorías, comer.
Reparar: (Ver) Aracle principalmente que consiste en levantar la rueda delantera de la
baica.
Repunante: (Adj) Persona sumamente desagradable, sangrón, difícil de trato.
Reuma: (Sust) Reuma, dolor, véase sarra. // Vehículo automotriz en malas condiciones.
Rila: (Sust) Véase “Baica”.
Risión: (Sust) Hilaridad, risa en exceso.
Roña: (Sust) Juego infantil. // Enfermedad de la piel, sarna
Ruino: (Adj) En bancarrota, pobre.


S

Sabanazo: (Sust) Principal golpe en el repertorio de un cinchero. En el boxeo, equivale a un golpe volado.
Sacarle: (Ver) Tener miedo de algo o alguien.
Sacarle punta: (Ver) Expresión utilizada para exigir el inmediato retiro de una persona non grata.
Sacatón: (Adj) Cobarde, miedoso.
Sahuaro: (Sust) Cactácea // Popular mercado de Hermosillo.
Salirse: (Ver) Exceder los límites de lo convencional, Ej. “Te saliste”: Te excediste.
Saludez: (Adv) Expresión utilizada para enviar nuestros mejores deseos a personas
apreciadas; Saludos.
Sangre’ecochi: (Adj) Expresión compuesta que significa “con sangre de cochi”. Se
utiliza para denotar la falta de carisma de alguna persona.
Sapero: (Sust) Individuo capaz de realizar actos calificados como “de puritita
chingadera”.
Sapotoro: (Sust) Variedad de sapo muy común en las riberas de los canales de riego.
Sarandeado: (Adj) Agitado. // Modo de preparar el pescado a las brasas con un aderezo a base de mantequilla, mayonesa, mostaza, sal, pimienta y verduras.
Sarra: (Adj) Que no es del agrado.
Sazón: (Adj) Que no es del agrado.
Semanasanta: Semana Santa, período vacacional que coincide con el fin de la
cuaresma y el inicio de la pascua cristianas.
Shaka: (Adj) Véase Chuki, chingón.
Seris: (Sust) Tribu que habita generalmente en la costa centro occidental del estado.
“Seri” es una palabra en la lengua CAHÍTA que significa “Hombres de la arena”. Entre
su población los Seris se hacen llamar “Kunkaak”, que significa “La gente, el
pueblo”.
Sieso: (Sust) Véase “Chumi”.
Sinquechada: (Adj) Mujer en la llamada pose “culo al sol”.
Sinquechado: (Adj) Posición nada honorable a la hora de estar bichi.
Sobres: (Adv) Véase “sopas”.
Sobaquera: (Sust) Dícese de la tortilla de harina de grandes proporciones también
conocida como “tortilla de agua”. El nombre lo recibe del proceso de elaboración,
durante el cual se extiende la masa por los brazos hasta llegar al sobaco.
Sóbate: (Adv) Expresión que denota dolor, aplica en situaciones donde una persona
percibe un putazo extremo en otra persona, a quién acertadamente se dice: “Sóbate”.
Socroso: (Adj) Falto de higiene, sucio, choquiloso.
Soda: (Sust) Refresco, gaseosa.
Sopas: (Adv) Sinónimo de aprobación, de acuerdo.
Sopenco: (Adj) Véase, soquete, suato.
Sotaco: (Adj) Pequeño, de estatura reducida, chaparro.
Soyate: (Sust) Olor a crudo.
Suato: (Adj) Imbécil, pendejo, soso.
Suave: (Adj) Agradable, véase “chilo”.
Sunfiate: (Sust) Culo, véase “chumi”.
Surrapa: (Sust) Dícese de las migajas del pan. Ej : “te he dicho que no te comas los
torcidos en la cama, la vas a llenar de surrapas... ”.

T

Tabachín: (Sust) Árbol propio de la región.
Tacatacas: (Sust) Grupo de músicos que amenizan las borracheras.
Talegón: (Adj) Perezoso, huevón, güevón.
Tamalío: (Sust) Grumos blancos que se forman en la superficie de la miel de abeja.
Tambache: (Sust) Bulto. Dícese también de los genitales o de la región glútea,
dependiendo del sexo.
Tambo: (Sust) Véase bote.
Tanichi: (Sust) Tiendita, casetita.
Tarraya: (Sust) Red de pesca pequeña en forma de cono.
Tascari: (Sust) Tortilla.
Tatahuila: (Ver) Acción y efecto de dar vueltas, llámese bailando o torciendo el
pescuezo de una gallina.
Tataya: (Sust) Véase “pucha”.
Tatema: (Sust) Cabeza // Dícese de la carne quemada que se queda pegada a la olla
donde se cocina la birria o la barbacoa.
Tatemado: (Adj) Quemado.
Tawareño: (Adj) Dícese de lo propio del vulgo. Algo raspa o de escasa cultura.
Tendidos: (Sust) Sábanas y/o cobijas sobre las que se duerme en casa ajena o cuando se reciben visitas en la propia.
Terrón: (Sust) Pedazo de lodo seco en forma de roca.
Tetakawi: (Loc) Cerro de San Carlos.
Tevasacai: (Adv) Expresión que significa: “Te vas a caer”.
Tildillo: (Sust) Ave zancuda y de pico largo propia de las lagunas poco profundas.
Tiliche: (Sust) Cachivache, cosa vieja, generalmente sin uso reciente. Se usa también como “Tilichi”.
Tilichento: (Adj) Dícese de aquel que guarda tiliches con el fin único de ocupar un espacio con la vana esperanza de volver a utilizar los tiliches algún día. Tío Lolo: (Exp) Conocidísimo e ingenuo sujeto que deposita su confianza en toda la
sociedad. Ejemplo: “vete a cabuliar al Tío Lolo”.
Tirabichis: (Sust) Juguete hecho con la boca de una botella de plástico y un globo atado a ésta, utilizado para lanzar bichis en medio de batallas campales entre los buquis del barrio. // Empleados recolectores de basura.
Tiraceite: (Adj) Dícese del individuo extremadamente fachoso. Se conoce
también como tiracaca, tiracuacha, tiracagada o, simplemente, pedero.
Tirador: (Sust) Artefacto para lanzar objetos, resortera.
Tirapedos: (Sust) véase “tirabichis”.
Tirapiochas: (Sust) véase “tirabichis”.
Tiricia: (Sust) Tristeza extrema, depresión.
Tiro: (Sust) Pleito, riña, pelea, trifulca, rebambaramba.
Tirria: (Sust) Encono, rabia.
Toboso: (Sust) véase “guachapori”.
Tochi: (Sust) Liebre.
Toliro: (Sust) Véase “Chumi”.
Tololochi: (Sust) Instrumento musical, contrabajo.
Tolongas: (Sust) Véase talegas.
Torcido: (Sust) Véase “Pan Vapor”.
Torta: (Adj) Dícese del individuo fácil de vencer en cualquier competencia.
Tortalisa: (Sust) Pan Virginia.
Totoris: (Sust) Huevos.
Torim: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Tracala: (Sust) Transacción dudosa, negocio sucio.
Traila: (Sust) Remolque de usos múltiples. En ocasiones es utilizado para referirse a
camiones de cualquier tipo. Ej.: “baja los cochis de la traila”.
Tramo: (Sust) Pantalón.
Trancapalanca: (Sust) Juego de niños que consiste de un eje sobre el que descansa un
tramo largo de tubo o madera en el que se sienta un niño de cada lado y juegan a subir
y bajar alternadamente en la palanca. Subeybaja.
Tranza: (Sust) Se utiliza como solicitud de información respecto de la situación de algo
o alguien, normalmente en un saludo informal. Ej: “¿qué tranza? ¿Cómo andas?”;
“¿qué tranza con las plebes? ¿van a reportarse o qué comezón?”.
Trasteadita: (Sust) Agarrón de nalgas.
Trastear: (Ver) Cachorear concentrándose principalmente en la región del trasero.
Tripear: (Ver) Quedar asombrado ante un acto o situación.
Troca: (Sust) Pick up.
Trompos: (Sust) Véase “Tiro”.
Tronado: (Adj) Véase “Ruino”.
Trucha: (Adj) Listo, inteligente, prevenido. // (Sust) Machete curvo, muy largo y sin
punta.
Trusas: (Sust) Ropa interior masculina // Bochos de la chota (llevan 2 huevones
adentro).
Tumbado: (Adj) Loco, pirata, guasiado.
Tusa, la: (Geo) Tucson, Arizona.
Tutu: (Adj) Extremadamente caliente. Ejemplo: “el café ‘tá tutu”.


U

Ufale: (Adv) Expresión que denota asombro.
Ufame: (Adv) Expresión que significa“Házmela buena”.
Uñas: (Sust) Ladrón.
Ushi: (Adv) véase “ufale”.
Uta: (Adv) Véase “Mmmta”.
Uvari: (Sust) Araña pálida.


V

Valín: (Adj) Dícese del individuo o cosa de escaso valor o importancia. Individuo al que le importa poco el mundo.
Valinear: (Ver) Acción y efecto de andar de valín.
Ven verás: (Adv) Expresión que significa “Acércate un momento”.
Venero: (Sust) Ojo de agua, manantial.
Verija: (Sust) Entrepierna.
V’estevato: (Exp) Expresión consistente en el sonorismo fonético de conjunción de
palabras. Es contracción de las palabras “ve a este vato” y es utilizada para hacer notar
algún hecho, relevante o no, de la personalidad o acciones de algún individuo.
Vicam: (Loc) Uno de los 8 pueblos Yaquis.
Virote: (Sust) véase “Pan Vapor”.


W

Wa: (Prep) Preposición propia de una acción futura. Ejemplo: “Wa comer”: “Voy a
comer”.
Wachar: (Ver) Observar, prestar atención.
Wasanga: (Sust) Desmadre, acción que consiste en traerse una buena cura.
Wawis: (Sust) Sexo oral.
Wilbur, a: (Adv) Interjección utilizada para denotar la obligatoriedad de un evento.
Winis: (Sust) Salchicha.


Y

Yaquis: (Sust) Tribu indígena.
Yavareña: (Adj) Gentilicio Femenino de Yavaros.
Yavareñas: (Sust) Las chanclas.
Yavareño: (Adj) Gentilicio Masculino de Yavaros.
Yompa: (Sust) Abrigo, chamarra.
Yoreme: (Sust) Indio.
Yori: (Sust) En la lengua cahíta, “hombre blanco”.
Yoyomo: (Sust) Ciruela
Yurimuni: (Sust) Otra variedad de fríjol, comúnmente llamado “Fríjol Pinto”

Z

Zambutir: (Ver) Introducir, sumergir, colocar.
Zancudo: (Sust) Mosquito de patas largas.
Zapeta: (Sust) Pañal.
Zocoyote: (Sust) Hijo menor de una familia.
Zopetón: (Sust) Golpe.
Zoquete: (Sust) Lodo // Véase: Suato.
Zorrear: (Ver) Observar, mirar, wachar.
Zumbando: (Adv) Propiedad de un objeto que presenta una velocidad impresionante y
es percibida cerca de una persona. Ejemplo: “Pinchi piedra me pasó zumbando”.



Colaboradores

El Gato
Rodrígo Mendívil Watson

El Piloto
Efraín Bojórquez López
Cd. Obregón

El Negro
Efraín Bojórquez García
Cd. Obregón

El Mante
Marco V. Ibarra
(de los ruinos)
Watson

El Patatas
Ernesto Schwarzbeck
Cd. Obregón

El Neto
Ernesto Flores Rivera
Cd. Obregón

El Roy
Rogelio Valencia
Cd. Obregón

La Chris
Cristina Salinas
Cd. Obregón

El Luis Carlos
López Audeves
Cd. Obregón

El Lauro
Servín de la Mora Meza
Cd. Obregón

La Gaby
Gabriela Aguilar Prado

El Toño
Antonio Acosta
Guaymas

La Fer
Fernanda Loera
Cd. Obregón

El Maik
Miguel Angel Canobbio
Cd. Obregón

El Felo
Felizardo Gastelum
Cd. Obregón

La Anabel
Anabel Gutiérrez
Cd. Obregón

El Chema
José María Rico
Álamos

El Lesbiano
Pablo Camou
Cd.Obregón

La Pepa Pablos
Cd.Obregón
Honoris Causa

El Jozué
Rodríguez Urias
Cd.Obregón

El Jarravier
Javier Camou
(Hermano del Lesbiano)
Cd. Obregón

El Jean Paul
Juan Pablo Jiménez
Cd. Obregón

El Juanjo
Juan José Padilla
Cd. Obregón

El Iram
Iram Ruíz
Cd. Obregón

El Manuel
Manuel Ramos
Cd. Obregón

El Moro
Miguel Moroyoqui
Guaymas

María Luisa

Luis Enrique Bringas
Cd. Obregón

El Zamora
Armando Zamora
Navojoa

El Yulai
Julio Valenzuela
Cd. Obregón

El Pollo
Eleazar Esquer
Cócorit

El Pachas
Jaime RamírezCd. Obregón

El Diegón
Diego Vázquez
Guaymas

Francisco y Fernando
Martínez
Empalme

El Garigolas
Edgar Ramos
Empalme

El Güero
Juan Carlos Otero
Huatabampo

La Kamelia
Kamelia Velasco
Cd. Obregón

El Barrios
Héctor Barrios
Hermosillo

La Mechuda
Mercedes Sánchez
Cd. Obregón

El Chanate
Roberto Ontiveros
México, D.F.

El Chabelo
Rafael Leyva
Cd. Obregón


¿SUGERENCIAS, COMENTARIOS, NUEVAS PALABRAS?


diccionariosonorense@gmail.com
ebojorq@gmail.com